نشست "رونمایی از کتاب اخلاق شناسی و مرزهای فلسفه" برگزار شد

نشست "رونمایی از کتاب اخلاق شناسی و مرزهای فلسفه" روز شنبه ۳ آذر در سالن فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی خانه اندیشمندان علوم انسانی، نشست "رونمایی از کتاب اخلاق شناسی و مرزهای فلسفه" به همت گروه فلسفه خانه اندیشمندان علوم انسانی و با همکاری موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران و موسسه فرزانه، روز شنبه ۳ آذر ۱۴۰۳ در سالن فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد. مالک شجاعی جشوقانی دبیری این نشست را برعهده داشت. خلاصه ای از گزارش این نشست در ادامه می آید.

مینو حجت، مترجم کتاب اظهار داشت: از خانه اندیشمندان علوم انسانی که زحمت برگزاری این مراسم را کشیده اند، سپاسگزاری می کنم. از استاد ملکیان که در طول زمان ترجمه این کتاب همکاری زیادی داشت، تشکر می کنم. آشنایی من با فلسفه ویلیامز از طریق ملکیان بود. ویلیامز با فایده نگری به شدت مخالف است.

وی افزود: عنوان این کتاب برای من خیلی جذاب بود. ویلیامز یکی از بزرگ ترین فیلسوفان اخلاق در قرن بیستم است. از او هیچ کتابی به فارسی ترجمه نشده بود. در هر ترجمه ای به لحاظ اصطلاحات و معادل سازی مسائلی وجود دارد. در ترجمه متون فلسفی هیچ ذره ای از دقت را نباید فدای روانی کرد. ویژگی شاخص این کتاب، فشردگی متن آن است. نویسنده به ایجاز سخن می گوید.

مصطفی ملکیان، استاد فلسفه ابراز داشت: در باب تألیف این کتاب، در زبات فارسی در میان آثاری که در زمینه فلسفه اخلاق انتشار یافته است، هیچ کتابی عمق این کتاب را ندارد. این کتابی است که باید به صورت درس تدریس شود. در باب ترجمه هم، این کتاب واقعا ترجمه خیلی دقیقی دارد. دقتی که باید در متون کلاسیک و از جمله کلاسیک فلسفی در ترجمه باید اعمال شود، در این کتاب در حد اعلا اعمال شده است..

وی افزود: برنارد ویلیامز از فیلسوفانی است که با نظام پردازی فلسفی کاملا مخالف است. وی صریحا گفته است من یک انسان بدبینم و بدبینی خودش را معنا کرده است. او می گوید هر حقیقتی در عالم انسانی تسلی خاطر انسان را از بین می برد چون تسلی بخشی از عالم حقایق انسانی نمی بینیم. بزرگ ترین مشکل انسان این است که بتواند این حقایق را درک کند ولی نشکند. ما از فلسفه انتظار داریم که این کار را انجام دهد و قدرت انعطاف پذیری در برابر این حقایق انسانی را بدهد. اما فلسفه هم تا حد بسیار کمی می تواند این کار را انجام دهد. ما از فلسفه اخلاق انتظار داشتیم ما را به اخلاقی زیستن برانگیزد اما از نظر ویلیامز اصلا نظریه پردازی در فلسفه اخلاق کاری نشدنی است. هیچ کس از راه آشنا شدن صرف با نظریات فلسفه اخلاق، نمی تواند اخلاقی زندگی کند.

محسن جوادی، استاد فلسفه بیان داشت: از مترجم محترم کتاب تشکر می کنم که برای ترجمه این اثر، کار دشواری انجام داده است. متن کتاب واقعا متن دشواری بوده است. ترجمه این کتاب نشان می دهد که بخشی از ادبیات اخلاق جا افتاده است.

وی افزود: ویلیامز به هر نظریه ای سر زده است. او به نوعی از اصطلاحات دنیای جدید فرار می کند اما دوباره در دام آن ها می افتد. هر کسی که دغدغه جدی فلسفه اخلاق داردف باید این کتاب را بخواند، هر چند که کتاب منتقدان جدی هم دارد. این کتاب یکی از خواندنی ترین و پر مطلب ترین کتاب ها است و زمان زیادی برای ترجمه آن صرف شده است.

اخبار

اخبار صفحه نخست

تاریخ نگارش: ۱۴۰۳/۰۹/۰۴

کلیه حقوق مادی و معنوی این سایت و محتوای آن متعلق به خانه اندیشمندان علوم انسانی است.